TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:13:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 80《佛為首迦長者說業報差別經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 80《Phật vi/vì/vị thủ Ca Trưởng-giả thuyết nghiệp báo sái biệt Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,張文明大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,trương văn minh Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 80 佛為首迦長者說業報差別經 # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 80 Phật vi/vì/vị thủ Ca Trưởng-giả thuyết nghiệp báo sái biệt Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 80 (No. 26(170), Nos. 78, 79, 81)   No. 80 (No. 26(170), Nos. 78, 79, 81) 佛為首迦長者說業報差別經 Phật vi/vì/vị thủ Ca Trưởng-giả thuyết nghiệp báo sái biệt Kinh     隋洋川郡守瞿曇法智譯     tùy dương xuyên quận thủ Cồ Đàm Pháp trí dịch 如是我聞。一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時佛告忉提耶子首迦長者言。 nhĩ thời Phật cáo đao Đề da tử thủ Ca Trưởng-giả ngôn 。 首迦長者。我當為汝說善惡業報差別法門。 thủ Ca Trưởng-giả 。ngã đương vi nhữ thiện ác nghiệp báo sái biệt Pháp môn 。 汝當諦聽。善思念之。是時首迦即白佛言。 nhữ đương đế thính 。thiện tư niệm chi 。Thị thời thủ Ca tức bạch Phật ngôn 。 唯然世尊。願樂欲聞。 duy nhiên Thế Tôn 。nguyện lạc/nhạc dục văn 。 佛告首迦。一切眾生。繫屬於業。依止於業。 Phật cáo thủ Ca 。nhất thiết chúng sanh 。hệ chúc ư nghiệp 。y chỉ ư nghiệp 。 隨自業轉。以是因緣。有上中下差別不同。 tùy tự nghiệp chuyển 。dĩ thị nhân duyên 。hữu thượng trung hạ sái biệt bất đồng 。 或有業能令眾生得短命報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc đoản mạng báo 。 或有業能令眾生得長命報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc trường/trưởng mạng báo 。 或有業能令眾生得多病報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc đa bệnh báo 。 或有業能令眾生得少病報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc thiểu bệnh báo 。 或有業能令眾生得醜陋報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc xú lậu báo 。 或有業能令眾生得端正報。或有業能令眾生得小威勢報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc đoan chánh báo 。hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc tiểu uy thế báo 。 或有業能令眾生得大威勢報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc Đại uy thế báo 。 或有業能令眾生得下族姓報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc hạ tộc tính báo 。 或有業能令眾生得上族姓報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc thượng tộc tính báo 。 或有業能令眾生得少資生報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc thiểu tư sanh báo 。 或有業能令眾生得多資生報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc đa tư sanh báo 。 或有業能令眾生得邪智報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc tà trí báo 。 或有業能令眾生得正智報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc chánh trí báo 。 或有業能令眾生得地獄報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc địa ngục báo 。 或有業能令眾生得畜生報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc súc sanh báo 。 或有業能令眾生得餓鬼報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc ngạ quỷ báo 。 或有業能令眾生得阿修羅報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc A-tu-la báo 。 或有業能令眾生得人趣報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc nhân thú báo 。 或有業能令眾生得欲天報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc dục thiên báo 。 或有業能令眾生得色天報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc sắc Thiên báo 。 或有業能令眾生得無色天報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc vô sắc Thiên báo 。 或有業能令眾生得決定報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc quyết định báo 。 或有業能令眾生得不定報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc bất định báo 。 或有業能令眾生得邊地報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc biên địa báo 。 或有業能令眾生得中國報。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc Trung Quốc báo 。 或有業能令眾生盡地獄壽。或有業能令眾生半地獄壽。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh tận địa ngục thọ 。hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh bán địa ngục thọ 。 或有業能令眾生暫入即出。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh tạm nhập tức xuất 。 或有業作而不集。或有業集而不作。 hoặc hữu nghiệp tác nhi bất tập 。hoặc hữu nghiệp tập nhi bất tác 。 或有業亦作亦集。或有業不作不集。 hoặc hữu nghiệp diệc tác diệc tập 。hoặc hữu nghiệp bất tác bất tập 。 或有業能令眾生初樂後苦。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh sơ lạc/nhạc hậu khổ 。 或有業能令眾生初苦後樂。或有業能令眾生初苦後苦。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh sơ khổ hậu lạc/nhạc 。hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh sơ khổ hậu khổ 。 或有業能令眾生初樂後樂。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh sơ lạc/nhạc hậu lạc/nhạc 。 或有業能令眾生貧而樂施。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh bần nhi lạc thí 。 或有業能令眾生富而慳貪。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh phú nhi xan tham 。 或有業能令眾生富而能施。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh phú nhi năng thí 。 或有業能令眾生貧而慳貪。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh bần nhi xan tham 。 或有業能令眾生得身樂而心不樂。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc thân lạc/nhạc nhi tâm bất lạc/nhạc 。 或有業能令眾生得心樂而身不樂。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc tâm lạc/nhạc nhi thân bất lạc/nhạc 。 或有業能令眾生得身心俱樂。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc thân tâm câu lạc/nhạc 。 或有業能令眾生得身心俱不樂。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc thân tâm câu bất lạc/nhạc 。 或有業能令眾生命雖盡而業不盡。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh mạng tuy tận nhi nghiệp bất tận 。 或有業能令眾生業雖盡而命不盡。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh nghiệp tuy tận nhi mạng bất tận 。 或有業能令眾生業命俱盡。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh nghiệp mạng câu tận 。 或有業能令眾生業命俱不盡。能斷諸煩惱。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh nghiệp mạng câu bất tận 。năng đoạn chư phiền não 。 或有業能令眾生生於惡道。形容殊妙。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh sanh ư ác đạo 。hình dung thù diệu 。 眼目端嚴。膚體光澤。人所樂見。 nhãn mục đoan nghiêm 。phu thể quang trạch 。nhân sở lạc/nhạc kiến 。 或有業能令眾生生於惡道。形容醜陋。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh sanh ư ác đạo 。hình dung xú lậu 。 膚體麁澁。人不喜見。 phu thể thô sáp 。nhân bất hỉ kiến 。 或有業能令眾生。生於惡道。身口臭穢。 hoặc hữu nghiệp năng lệnh chúng sanh 。sanh ư ác đạo 。thân khẩu xú uế 。 諸根殘缺。 chư căn tàn khuyết 。 或有眾生。習行十不善業。得外惡報。 hoặc hữu chúng sanh 。tập hạnh/hành/hàng thập bất thiện nghiệp 。đắc ngoại ác báo 。 或有眾生。習行十種善業。得外勝報。 hoặc hữu chúng sanh 。tập hạnh/hành/hàng thập chủng thiện nghiệp 。đắc ngoại thắng báo 。 復次長者。若有眾生。禮佛塔廟。 phục thứ Trưởng-giả 。nhược hữu chúng sanh 。lễ Phật tháp miếu 。 得十種功德。奉施寶蓋。得十種功德。奉施繒幡。 đắc thập chủng công đức 。phụng thí bảo cái 。đắc thập chủng công đức 。phụng thí tăng phan/phiên 。 得十種功德。奉施鍾鈴。得十種功德。奉施衣服。 đắc thập chủng công đức 。phụng thí chung linh 。đắc thập chủng công đức 。phụng thí y phục 。 得十種功德。奉施器皿。得十種功德。奉施飲食。 đắc thập chủng công đức 。phụng thí khí mãnh 。đắc thập chủng công đức 。phụng thí ẩm thực 。 得十種功德。奉施靴履。得十種功德。 đắc thập chủng công đức 。phụng thí ngoa lý 。đắc thập chủng công đức 。 奉施香華。得十種功德。奉施燈明。得十種功德。 phụng thí hương hoa 。đắc thập chủng công đức 。phụng thí đăng minh 。đắc thập chủng công đức 。 恭敬合掌。得十種功德。 cung kính hợp chưởng 。đắc thập chủng công đức 。 是名略說世間諸業差別法門。 thị danh lược thuyết thế gian chư nghiệp sái biệt Pháp môn 。 佛告首迦。有十種業。能令眾生得短命報。 Phật cáo thủ Ca 。hữu thập chủng nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc đoản mạng báo 。 一者自行殺生。二者勸他令殺。 nhất giả tự hạnh/hành/hàng sát sanh 。nhị giả khuyến tha lệnh sát 。 三者讚歎殺法。四者見殺隨喜。五者於惡憎所。 tam giả tán thán sát Pháp 。tứ giả kiến sát tùy hỉ 。ngũ giả ư ác tăng sở 。 欲令喪滅。六者見怨滅已。心生歡喜。七者壞他胎藏。 dục lệnh tang diệt 。lục giả kiến oán diệt dĩ 。tâm sanh hoan hỉ 。thất giả hoại tha thai tạng 。 八者教人毀壞。九者建立天寺。屠殺眾生。 bát giả giáo nhân hủy hoại 。cửu giả kiến lập Thiên tự 。đồ sát chúng sanh 。 十者教人戰鬪互相殘害。以是十業。 thập giả giáo nhân chiến đấu hỗ tương tàn hại 。dĩ thị thập nghiệp 。 得短命報復有十業。能令眾生得長命報。 đắc đoản mạng báo phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc trường/trưởng mạng báo 。 一者自不殺生。二者勸他不殺。三者讚歎不殺。 nhất giả tự bất sát sanh 。nhị giả khuyến tha bất sát 。tam giả tán thán bất sát 。 四者見他不殺。心生歡喜。五者見彼殺者。方便救免。 tứ giả kiến tha bất sát 。tâm sanh hoan hỉ 。ngũ giả kiến bỉ sát giả 。phương tiện cứu miễn 。 六者見死怖者。安慰其心。七者見恐怖者。 lục giả kiến tử bố/phố giả 。an uý kỳ tâm 。thất giả kiến khủng bố giả 。 施與無畏。八者見諸患苦之人。起慈愍心。 thí dữ vô úy 。bát giả kiến chư hoạn khổ chi nhân 。khởi từ mẫn tâm 。 九者見諸急難之人。起大悲心。十者以諸飲食。 cửu giả kiến chư cấp nạn/nan chi nhân 。khởi đại bi tâm 。thập giả dĩ chư ẩm thực 。 惠施眾生。以是十業。得長命報。 huệ thí chúng sanh 。dĩ thị thập nghiệp 。đắc trường/trưởng mạng báo 。 復有十業。能令眾生得多病報。 phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc đa bệnh báo 。 一者好喜打拍一切眾生。二者勸他令打。三者讚歎打法。 nhất giả hảo hỉ đả phách nhất thiết chúng sanh 。nhị giả khuyến tha lệnh đả 。tam giả tán thán đả Pháp 。 四者見打歡喜。五者惱亂父母。令心憂惱。 tứ giả kiến đả hoan hỉ 。ngũ giả não loạn phụ mẫu 。lệnh tâm ưu não 。 六者惱亂賢聖。七者見怨病苦。心大歡喜。 lục giả não loạn hiền thánh 。thất giả kiến oán bệnh khổ 。tâm đại hoan hỉ 。 八者見怨病愈。心生不樂。九者於怨病所。 bát giả kiến oán bệnh dũ 。tâm sanh bất lạc/nhạc 。cửu giả ư oán bệnh sở 。 與非治藥。十者宿食不消。而復更食。以是十業。 dữ phi trì dược 。thập giả tú thực/tự bất tiêu 。nhi phục cánh thực/tự 。dĩ thị thập nghiệp 。 得多病報。 đắc đa bệnh báo 。 復有十業。能令眾生得少病報。 phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc thiểu bệnh báo 。 一者不喜打拍一切眾生。 nhất giả bất hỉ đả phách nhất thiết chúng sanh 。 二者勸他不打三者讚不打法。四者見不打者。心生歡喜。 nhị giả khuyến tha bất đả tam giả tán bất đả Pháp 。tứ giả kiến bất đả giả 。tâm sanh hoan hỉ 。 五者供養父母及諸病人。六者見賢聖病瞻視供養。 ngũ giả cúng dường phụ mẫu cập chư bệnh nhân 。lục giả kiến hiền thánh bệnh chiêm thị cúng dường 。 七者見怨病愈。心生歡喜。八者見病苦者。 thất giả kiến oán bệnh dũ 。tâm sanh hoan hỉ 。bát giả kiến bệnh khổ giả 。 施與良藥。亦勸他施。九者於病苦眾生。起慈愍心。 thí dữ lương dược 。diệc khuyến tha thí 。cửu giả ư bệnh khổ chúng sanh 。khởi từ mẫn tâm 。 十者於諸飲食。能自節量。以是十業。 thập giả ư chư ẩm thực 。năng tự tiết lượng 。dĩ thị thập nghiệp 。 得少病報。 đắc thiểu bệnh báo 。 復有十業。能令眾生得醜陋報。 phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc xú lậu báo 。 一者好行忿怒。二者好懷嫌恨。三者誑惑於他。 nhất giả hảo hạnh/hành/hàng phẫn nộ 。nhị giả hảo hoài hiềm hận 。tam giả cuống hoặc ư tha 。 四者惱亂眾生。五者於父母所。無愛敬心。 tứ giả não loạn chúng sanh 。ngũ giả ư phụ mẫu sở 。vô ái kính tâm 。 六者於賢聖所。不生恭敬。七者侵奪賢聖資生田業。 lục giả ư hiền thánh sở 。bất sanh cung kính 。thất giả xâm đoạt hiền thánh tư sanh điền nghiệp 。 八者於佛塔廟斷滅燈明。九者見醜陋者。 bát giả ư Phật tháp miếu đoạn điệt đăng minh 。cửu giả kiến xú lậu giả 。 毀呰輕賤。十者習諸惡行。以是十業。 hủy 呰khinh tiện 。thập giả tập chư ác hạnh/hành/hàng 。dĩ thị thập nghiệp 。 得醜陋報復有十業。能令眾生得端正報。 đắc xú lậu báo phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc đoan chánh báo 。 一者不瞋。二者施衣。三者愛敬父母。 nhất giả bất sân 。nhị giả thí y 。tam giả ái kính phụ mẫu 。 四者尊重賢聖。五者塗飾佛塔。六者掃灑堂宇。 tứ giả tôn trọng hiền thánh 。ngũ giả đồ sức Phật tháp 。lục giả tảo sái đường vũ 。 七者掃灑僧地。八者掃灑佛塔。九者見醜陋者。 thất giả tảo sái tăng địa 。bát giả tảo sái Phật tháp 。cửu giả kiến xú lậu giả 。 不生輕賤。起恭敬心。十者見端正者。 bất sanh khinh tiện 。khởi cung kính tâm 。thập giả kiến đoan chánh giả 。 曉悟宿因。以是十業得端正報。 hiểu ngộ tú nhân 。dĩ thị thập nghiệp đắc đoan chánh báo 。 復有十業。能令眾生得小威勢報。 phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc tiểu uy thế báo 。 一者於諸眾生。起嫉妬心。二者見他得利。心生惱熱。 nhất giả ư chư chúng sanh 。khởi tật đố tâm 。nhị giả kiến tha đắc lợi 。tâm sanh não nhiệt 。 三者見他失利。其心歡喜。四者於他名譽。 tam giả kiến tha thất lợi 。kỳ tâm hoan hỉ 。tứ giả ư tha danh dự 。 起嫉惡心。五者見失名譽。心大忻悅。 khởi tật ác tâm 。ngũ giả kiến thất danh dự 。tâm Đại hãn duyệt 。 六者退菩提心。毀佛形像。 lục giả thoái Bồ-đề tâm 。hủy Phật hình tượng 。 七者於己父母及賢聖所。無心奉侍。八者勸人修習少威德業。 thất giả ư kỷ phụ mẫu cập hiền thánh sở 。vô tâm phụng thị 。bát giả khuyến nhân tu tập thiểu uy đức nghiệp 。 九者障他修行大威德業。十者見少威德者。 cửu giả chướng tha tu hành đại uy đức nghiệp 。thập giả kiến thiểu uy đức giả 。 心生輕賤。以是十業。得少威勢報。 tâm sanh khinh tiện 。dĩ thị thập nghiệp 。đắc thiểu uy thế báo 。 復有十業。能令眾生得大威勢報。 phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc Đại uy thế báo 。 一者於諸眾生。心無嫉妬。二者見他得利。心生歡喜。 nhất giả ư chư chúng sanh 。tâm vô tật đố 。nhị giả kiến tha đắc lợi 。tâm sanh hoan hỉ 。 三者見他失利。起憐愍心四者於他名譽。 tam giả kiến tha thất lợi 。khởi liên mẫn tâm tứ giả ư tha danh dự 。 心生忻悅。五者見失名譽。助懷憂惱。 tâm sanh hãn duyệt 。ngũ giả kiến thất danh dự 。trợ hoài ưu não 。 六者發菩提心。造佛形像。奉施寶蓋。 lục giả phát Bồ-đề tâm 。tạo Phật hình tượng 。phụng thí bảo cái 。 七者於己父母及賢聖所。恭敬奉迎。八者勸人棄捨少威德業。 thất giả ư kỷ phụ mẫu cập hiền thánh sở 。cung kính phụng nghênh 。bát giả khuyến nhân khí xả thiểu uy đức nghiệp 。 九者勸人修行大威德業。十者見無威德。 cửu giả khuyến nhân tu hành đại uy đức nghiệp 。thập giả kiến vô uy đức 。 不生輕賤。以是十業。得大威勢報。 bất sanh khinh tiện 。dĩ thị thập nghiệp 。đắc Đại uy thế báo 。 復有十業。能令眾生得下族姓報。 phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc hạ tộc tính báo 。 一者不知敬父。二者不知敬母。三者不知敬沙門。 nhất giả bất tri kính phụ 。nhị giả bất tri kính mẫu 。tam giả bất tri kính Sa Môn 。 四者不知敬婆羅門。五者於諸尊長。而不敬仰。 tứ giả bất tri kính Bà-la-môn 。ngũ giả ư chư tôn trường/trưởng 。nhi bất kính ngưỡng 。 六者於諸師長。不奉迎供養。七者見諸尊長。 lục giả ư chư sư trường/trưởng 。bất phụng nghênh cúng dường 。thất giả kiến chư tôn trường/trưởng 。 不迎逆請坐。八者於父母所。不遵教誨。 bất nghênh nghịch thỉnh tọa 。bát giả ư phụ mẫu sở 。bất tuân giáo hối 。 九者於賢聖所。亦不受教。十者輕蔑下族。 cửu giả ư hiền thánh sở 。diệc bất thọ giáo 。thập giả khinh miệt hạ tộc 。 以是十業。得下族姓報。 dĩ thị thập nghiệp 。đắc hạ tộc tính báo 。 復有十業。能令眾生得上族姓報。 phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc thượng tộc tính báo 。 一者善知敬父。二者善知敬母。三者善知敬沙門。 nhất giả thiện tri kính phụ 。nhị giả thiện tri kính mẫu 。tam giả thiện tri kính Sa Môn 。 四者善知敬婆羅門。五者敬護尊長。 tứ giả thiện tri kính Bà-la-môn 。ngũ giả kính hộ tôn trường/trưởng 。 六者奉迎師長。七者見諸尊長。迎逆請坐。 lục giả phụng nghênh sư trường/trưởng 。thất giả kiến chư tôn trường/trưởng 。nghênh nghịch thỉnh tọa 。 八者於父母所。敬受教誨。九者於賢聖所。尊敬受教。 bát giả ư phụ mẫu sở 。kính thọ giáo hối 。cửu giả ư hiền thánh sở 。tôn kính thọ giáo 。 十者不輕下族。以是十業。得上族姓報。 thập giả bất khinh hạ tộc 。dĩ thị thập nghiệp 。đắc thượng tộc tính báo 。 復有十業。能令眾生得少資生報。 phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc thiểu tư sanh báo 。 一者自行偷盜。二者勸他偷盜。三者讚歎偷盜。 nhất giả tự hạnh/hành/hàng thâu đạo 。nhị giả khuyến tha thâu đạo 。tam giả tán thán thâu đạo 。 四者見盜歡喜。五者於父母所。減撤生業。 tứ giả kiến đạo hoan hỉ 。ngũ giả ư phụ mẫu sở 。giảm triệt sanh nghiệp 。 六者於賢聖所。侵奪資財。七者見他得利。心不歡喜。 lục giả ư hiền thánh sở 。xâm đoạt tư tài 。thất giả kiến tha đắc lợi 。tâm bất hoan hỉ 。 八者障他得利。為作留難。九者見他行施。 bát giả chướng tha đắc lợi 。vi/vì/vị tác lưu nạn/nan 。cửu giả kiến tha hạnh/hành/hàng thí 。 無隨喜心。十者見世飢饉。心不憐愍。而生歡喜。 vô tùy hỉ tâm 。thập giả kiến thế cơ cận 。tâm bất liên mẫn 。nhi sanh hoan hỉ 。 以是十業。得少資生報。 dĩ thị thập nghiệp 。đắc thiểu tư sanh báo 。 復有十業。能令眾生得多資生報。 phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc đa tư sanh báo 。 一者自離偷盜。二者勸他不盜。三者讚歎不盜。 nhất giả tự ly thâu đạo 。nhị giả khuyến tha bất đạo 。tam giả tán thán bất đạo 。 四者見他不盜。心生歡喜。五者於父母所。 tứ giả kiến tha bất đạo 。tâm sanh hoan hỉ 。ngũ giả ư phụ mẫu sở 。 供奉生業。六者於諸賢聖給施所須。 cung phụng sanh nghiệp 。lục giả ư chư hiền thánh cấp thí sở tu 。 七者見他得利。心生歡喜。八者見求利者。方便佐助。 thất giả kiến tha đắc lợi 。tâm sanh hoan hỉ 。bát giả kiến cầu lợi giả 。phương tiện tá trợ 。 九者見樂施者。心生忻悅。十者見世飢饉。 cửu giả kiến lạc/nhạc thí giả 。tâm sanh hãn duyệt 。thập giả kiến thế cơ cận 。 心生憐愍。以是十業。得多資生報。 tâm sanh liên mẫn 。dĩ thị thập nghiệp 。đắc đa tư sanh báo 。 復有十業。能令眾生得邪智報。 phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc tà trí báo 。 一者不能諮問智慧沙門婆羅門。二者顯說惡法。 nhất giả bất năng ti vấn trí tuệ sa môn Bà la môn 。nhị giả hiển thuyết ác pháp 。 三者不能受持修習正法四者讚非定法。 tam giả bất năng thọ trì tu tập chánh pháp tứ giả tán phi định Pháp 。 以為定法。五者恡法不說。六者親近邪智。 dĩ vi/vì/vị định pháp 。ngũ giả 恡Pháp bất thuyết 。lục giả thân cận tà trí 。 七者遠離正智。八者讚歎邪見。九者棄捨正見。 thất giả viễn ly chánh trí 。bát giả tán thán tà kiến 。cửu giả khí xả chánh kiến 。 十者見癡惡人。輕賤毀呰。以是十業。 thập giả kiến si ác nhân 。khinh tiện hủy 呰。dĩ thị thập nghiệp 。 得邪智報復有十業。能令眾生得正智報。 đắc tà trí báo phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc chánh trí báo 。 一者善能諮問智慧沙門婆羅門。二者顯說善法。 nhất giả thiện năng ti vấn trí tuệ sa môn Bà la môn 。nhị giả hiển thuyết thiện Pháp 。 三者聞持正法。四者見說定法。歎言善哉。 tam giả văn trì chánh pháp 。tứ giả kiến thuyết định pháp 。thán ngôn Thiện tai 。 五者樂說正法。六者親近正智人。 ngũ giả lạc/nhạc thuyết Chánh Pháp 。lục giả thân cận chánh trí nhân 。 七者攝護正法。八者勤修多聞。九者遠離邪見。 thất giả nhiếp hộ chánh pháp 。bát giả cần tu đa văn 。cửu giả viễn ly tà kiến 。 十者見癡惡人。不生輕賤。以是十業。得正智報。 thập giả kiến si ác nhân 。bất sanh khinh tiện 。dĩ thị thập nghiệp 。đắc chánh trí báo 。 復有十業。能令眾生得地獄報。 phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc địa ngục báo 。 一者身行重惡業。二者口行重惡業。三者意行重惡業。 nhất giả thân hạnh/hành/hàng trọng ác nghiệp 。nhị giả khẩu hạnh/hành/hàng trọng ác nghiệp 。tam giả ý hạnh/hành/hàng trọng ác nghiệp 。 四者起於斷見。五者起於常見。六者起無因見。 tứ giả khởi ư đoạn kiến 。ngũ giả khởi ư thường kiến 。lục giả khởi vô nhân kiến 。 七者起無作見。八者起於無見。 thất giả khởi vô tác kiến 。bát giả khởi ư vô kiến 。 九者起於邊見。十者不知恩報。以是十業。得地獄報。 cửu giả khởi ư biên kiến 。thập giả bất tri ân báo 。dĩ thị thập nghiệp 。đắc địa ngục báo 。 復有十業。能令眾生得畜生報。 phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc súc sanh báo 。 一者身行中惡業。二者口行中惡業。三者意行中惡業。 nhất giả thân hạnh/hành/hàng trung ác nghiệp 。nhị giả khẩu hạnh/hành/hàng trung ác nghiệp 。tam giả ý hạnh/hành/hàng trung ác nghiệp 。 四者從貪煩惱。起諸惡業。五者從瞋煩惱。 tứ giả tùng tham phiền não 。khởi chư ác nghiệp 。ngũ giả tùng sân phiền não 。 起諸惡業。六者從癡煩惱。起諸惡業。 khởi chư ác nghiệp 。lục giả tùng si phiền não 。khởi chư ác nghiệp 。 七者毀罵眾生。八者惱害眾生。九者施不淨物。 thất giả hủy mạ chúng sanh 。bát giả não hại chúng sanh 。cửu giả thí bất tịnh vật 。 十者行於邪婬。以是十業。得畜生報。 thập giả hạnh/hành/hàng ư tà dâm 。dĩ thị thập nghiệp 。đắc súc sanh báo 。 復有十業。能令眾生得餓鬼報。 phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc ngạ quỷ báo 。 一者身行輕惡業。二者口行輕惡業。三者意行輕惡業。 nhất giả thân hạnh/hành/hàng khinh ác nghiệp 。nhị giả khẩu hạnh/hành/hàng khinh ác nghiệp 。tam giả ý hạnh/hành/hàng khinh ác nghiệp 。 四者起於多貪。五者起於惡貪。六者嫉妬。 tứ giả khởi ư đa tham 。ngũ giả khởi ư ác tham 。lục giả tật đố 。 七者邪見。八者愛著資生。即便命終。 thất giả tà kiến 。bát giả ái trước tư sanh 。tức tiện mạng chung 。 九者因飢而亡。十者枯渴而死。以是十業。 cửu giả nhân cơ nhi vong 。thập giả khô khát nhi tử 。dĩ thị thập nghiệp 。 得餓鬼報復有十業。能令眾生得阿修羅報。 đắc ngạ quỷ báo phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc A-tu-la báo 。 一者身行微惡業。二者口行微惡業。三者意行微惡業。 nhất giả thân hạnh/hành/hàng vi ác nghiệp 。nhị giả khẩu hạnh/hành/hàng vi ác nghiệp 。tam giả ý hạnh/hành/hàng vi ác nghiệp 。 四者憍慢。五者我慢。六者增上慢。七者大慢。 tứ giả kiêu mạn 。ngũ giả ngã mạn 。lục giả tăng thượng mạn 。thất giả đại mạn 。 八者邪慢。九者慢慢。十者迴諸善根。 bát giả tà mạn 。cửu giả mạn mạn 。thập giả hồi chư thiện căn 。 向修羅趣。以是十業。得阿修羅報。 hướng tu la thú 。dĩ thị thập nghiệp 。đắc A-tu-la báo 。 復有十業。能令眾生得人趣報。一者不殺。 phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc nhân thú báo 。nhất giả bất sát 。 二者不盜。三者不邪婬。四者不妄語。 nhị giả bất đạo 。tam giả bất tà dâm 。tứ giả bất vọng ngữ 。 五者不綺語。六者不兩舌。七者不惡口。八者不貪。 ngũ giả bất khỉ ngữ 。lục giả bất lưỡng thiệt 。thất giả bất ác khẩu 。bát giả bất tham 。 九者不瞋。十者不邪見。於十善業。缺漏不全。 cửu giả bất sân 。thập giả bất tà kiến 。ư thập thiện nghiệp 。khuyết lậu bất toàn 。 以是十業。得人趣報。 dĩ thị thập nghiệp 。đắc nhân thú báo 。 復有十業。能令眾生得欲天報。 phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc dục thiên báo 。 所謂具足修行增上十善。復有十業。能令眾生得色天報。 sở vị cụ túc tu hành tăng thượng Thập thiện 。phục hưũ thập nghiệp 。năng lệnh chúng sanh đắc sắc Thiên báo 。 所謂修行有漏十善。與定相應。復有四業。 sở vị tu hành hữu lậu Thập thiện 。dữ định tướng ứng 。phục hưũ tứ nghiệp 。 能令眾生得無色天報。 năng lệnh chúng sanh đắc vô sắc Thiên báo 。 一者過一切色想滅有對想等。入於空處定。二者過一切空處定。 nhất giả quá/qua nhất thiết sắc tưởng diệt hữu đối tưởng đẳng 。nhập ư không xứ định 。nhị giả quá/qua nhất thiết không xứ định 。 入識處定。三者過一切識處定。 nhập thức xứ định 。tam giả quá/qua nhất thiết thức xứ định 。 入無所有處定。四者過無所有處定。入非想非非想定。 nhập vô sở hữu xứ định 。tứ giả quá/qua vô sở hữu xứ định 。nhập phi tưởng phi phi tưởng định 。 以是四業。得無色天報。 dĩ thị tứ nghiệp 。đắc vô sắc Thiên báo 。 復有業能令眾生得決定報者。 phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc quyết định báo giả 。 若人於佛法僧。及持戒人。所以增上心施。以此善業。 nhược/nhã nhân ư Phật pháp tăng 。cập trì giới nhân 。sở dĩ tăng thượng tâm thí 。dĩ thử thiện nghiệp 。 發願迴向。即得往生。是名決定報業。 phát nguyện hồi hướng 。tức đắc vãng sanh 。thị danh quyết định báo nghiệp 。 復有業能令眾生得不定報者。若業非增上心作。 phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc bất định báo giả 。nhược/nhã nghiệp phi tăng thượng tâm tác 。 更不修習。又不發願迴向受生。 cánh bất tu tập 。hựu bất phát nguyện hồi hướng thọ sanh 。 是名不定報業。 thị danh bất định báo nghiệp 。 復有業能令眾生得邊地報者。 phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc biên địa báo giả 。 若業於佛法僧淨持戒人。及大眾所。不增上心施。 nhược/nhã nghiệp ư Phật pháp tăng tịnh trì giới nhân 。cập Đại chúng sở 。bất tăng thượng tâm thí 。 以此善根。願生邊地。以是願故。即生邊地。 dĩ thử thiện căn 。nguyện sanh biên địa 。dĩ thị nguyện cố 。tức sanh biên địa 。 受淨不淨報。 thọ/thụ tịnh bất tịnh báo 。 復有業能令眾生得中國報者。若作業時。 phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc Trung Quốc báo giả 。nhược/nhã tác nghiệp thời 。 於佛法僧。清淨持戒。梵行人邊。及大眾所。 ư Phật pháp tăng 。thanh tịnh trì giới 。phạm hạnh nhân biên 。cập Đại chúng sở 。 起於增上。殷重布施。以是善根。 khởi ư tăng thượng 。ân trọng bố thí 。dĩ thị thiện căn 。 決定發願求生中國。還得值佛。及聞正法。 quyết định phát nguyện cầu sanh Trung Quốc 。hoàn đắc trị Phật 。cập văn chánh pháp 。 受於上妙清淨果報。 thọ/thụ ư thượng diệu thanh tịnh quả báo 。 復有業能令眾生盡地獄壽者。若有眾生。 phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh tận địa ngục thọ giả 。nhược hữu chúng sanh 。 造地獄業已。無慙無愧。而不厭離。心無怖畏。 tạo địa ngục nghiệp dĩ 。vô tàm vô quý 。nhi bất yếm ly 。tâm vô bố úy 。 反生歡喜。又不懺悔。而復更造重增惡業。 phản sanh hoan hỉ 。hựu bất sám hối 。nhi phục cánh tạo trọng tăng ác nghiệp 。 如提婆達多等。以是業故。盡地獄壽。 như Đề bà đạt đa đẳng 。dĩ thị nghiệp cố 。tận địa ngục thọ 。 復有業能令眾生墮於地獄。至半而夭。不盡其壽。 phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục 。chí bán nhi yêu 。bất tận kỳ thọ 。 若有眾生。造地獄業。積集成已。後生怖畏。 nhược hữu chúng sanh 。tạo địa ngục nghiệp 。tích tập thành dĩ 。hậu sanh bố úy 。 慙愧厭離。懺悔棄捨。非增上心。以是業故。 tàm quý yếm ly 。sám hối khí xả 。phi tăng thượng tâm 。dĩ thị nghiệp cố 。 墮於地獄。後追悔故。地獄半夭。不盡其壽。 đọa ư địa ngục 。hậu truy hối cố 。địa ngục bán yêu 。bất tận kỳ thọ 。 復有業能令眾生墮於地獄。暫入即出。若有眾生。 phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục 。tạm nhập tức xuất 。nhược hữu chúng sanh 。 造地獄業。作已怖畏。起增上信。生慙愧心。 tạo địa ngục nghiệp 。tác dĩ bố úy 。khởi tăng thượng tín 。sanh tàm quý tâm 。 厭惡棄捨。慇重懺悔。更不重造。如阿闍世王。 yếm ố khí xả 。ân trọng sám hối 。cánh bất trọng tạo 。như A-xà-thế vương 。 殺父等罪。暫入地獄。即得解脫。於是世尊。 sát phụ đẳng tội 。tạm nhập địa ngục 。tức đắc giải thoát 。ư thị Thế Tôn 。 即說偈言。 tức thuyết kệ ngôn 。  若人造重罪  作已深自責  nhược/nhã nhân tạo trọng tội   tác dĩ thâm tự trách  懺悔更不造  能拔根本業  sám hối cánh bất tạo   năng bạt căn bản nghiệp 復有業作而不集。若有眾生。身口意等。 phục hưũ nghiệp tác nhi bất tập 。nhược hữu chúng sanh 。thân khẩu ý đẳng 。 造諸惡業。造已怖畏。慙愧遠離。深自悔責。 tạo chư ác nghiệp 。tạo dĩ bố úy 。tàm quý viễn ly 。thâm tự hối trách 。 更不重造。是名作而不集。復有業集而不作。 cánh bất trọng tạo 。thị danh tác nhi bất tập 。phục hưũ nghiệp tập nhi bất tác 。 若有眾生。自不作業。以惡心故。勸人行惡。 nhược hữu chúng sanh 。tự bất tác nghiệp 。dĩ ác tâm cố 。khuyến nhân hạnh/hành/hàng ác 。 是名集而不作。復有業亦作亦集。若有眾生。造諸業已。 thị danh tập nhi bất tác 。phục hưũ nghiệp diệc tác diệc tập 。nhược hữu chúng sanh 。tạo chư nghiệp dĩ 。 心無改悔。而復數造。亦勸他人。 tâm vô cải hối 。nhi phục số tạo 。diệc khuyến tha nhân 。 是名亦作亦集。復有業不作不集。若有眾生。自不造業。 thị danh diệc tác diệc tập 。phục hưũ nghiệp bất tác bất tập 。nhược hữu chúng sanh 。tự bất tạo nghiệp 。 亦不教他。無記業等。是名不作不集。 diệc bất giáo tha 。vô kí nghiệp đẳng 。thị danh bất tác bất tập 。 復有業初樂後苦。若有眾生。為人所勸。 phục hưũ nghiệp sơ lạc/nhạc hậu khổ 。nhược hữu chúng sanh 。vi/vì/vị nhân sở khuyến 。 歡喜行施。施心不堅。後還追悔。以是因緣。 hoan hỉ hạnh/hành/hàng thí 。thí tâm bất kiên 。hậu hoàn truy hối 。dĩ thị nhân duyên 。 生在人間。先雖富樂。後還貧苦。是名先樂後苦。 sanh tại nhân gian 。tiên tuy phú lạc/nhạc 。hậu hoàn bần khổ 。thị danh tiên lạc/nhạc hậu khổ 。 復有業初苦後樂。若有眾生。為人勸導。挽仰少施。 phục hưũ nghiệp sơ khổ hậu lạc/nhạc 。nhược hữu chúng sanh 。vi/vì/vị nhân khuyến đạo 。vãn ngưỡng thiểu thí 。 施已歡喜。心無恡悔。以是因緣。生在人間。 thí dĩ hoan hỉ 。tâm vô 恡hối 。dĩ thị nhân duyên 。sanh tại nhân gian 。 初時貧苦。後還富樂。是名初苦後樂。 sơ thời bần khổ 。hậu hoàn phú lạc/nhạc 。thị danh sơ khổ hậu lạc/nhạc 。 復有業初苦後苦。若有眾生。離善知識。無人勸導。 phục hưũ nghiệp sơ khổ hậu khổ 。nhược hữu chúng sanh 。ly thiện tri thức 。vô nhân khuyến đạo 。 乃至不能少行惠施。以是因緣。生在人間。 nãi chí bất năng thiểu hạnh/hành/hàng huệ thí 。dĩ thị nhân duyên 。sanh tại nhân gian 。 初時貧苦。後還貧苦。是名初苦後苦。 sơ thời bần khổ 。hậu hoàn bần khổ 。thị danh sơ khổ hậu khổ 。 復有業初樂後樂。若有眾生。近善知識。勸令行施。 phục hưũ nghiệp sơ lạc/nhạc hậu lạc/nhạc 。nhược hữu chúng sanh 。cận thiện tri thức 。khuyến lệnh hạnh/hành/hàng thí 。 便生歡喜。堅修施業。以是因緣。生在人間。 tiện sanh hoan hỉ 。kiên tu thí nghiệp 。dĩ thị nhân duyên 。sanh tại nhân gian 。 初時富樂。後亦富樂。 sơ thời phú lạc/nhạc 。hậu diệc phú lạc/nhạc 。 復有業貧而樂施。若有眾生。先曾行施。 phục hưũ nghiệp bần nhi lạc thí 。nhược hữu chúng sanh 。tiên tằng hạnh/hành/hàng thí 。 不遇福田。流轉生死。在於人道。以不遇福田故。 bất ngộ phước điền 。lưu chuyển sanh tử 。tại ư nhân đạo 。dĩ bất ngộ phước điền cố 。 果報微劣。隨得隨盡。以習施故。雖處貧窮。 quả báo vi liệt 。tùy đắc tùy tận 。dĩ tập thí cố 。tuy xứ/xử bần cùng 。 而能行施。復有業富而慳貪。若有眾生。 nhi năng hạnh/hành/hàng thí 。phục hưũ nghiệp phú nhi xan tham 。nhược hữu chúng sanh 。 未曾布施。遇善知識。暫行一施。值良福田。 vị tằng bố thí 。ngộ thiện tri thức 。tạm hạnh/hành/hàng nhất thí 。trị lương phước điền 。 以田勝故。資生具足。先不習故。雖富而慳。 dĩ điền thắng cố 。tư sanh cụ túc 。tiên bất tập cố 。tuy phú nhi xan 。 復有業富而能施。若有眾生。值善知識。多修施業。 phục hưũ nghiệp phú nhi năng thí 。nhược hữu chúng sanh 。trị thiện tri thức 。đa tu thí nghiệp 。 遇良福田。以是因緣。巨富饒財。而能行施。 ngộ lương phước điền 。dĩ thị nhân duyên 。cự phú nhiêu tài 。nhi năng hạnh/hành/hàng thí 。 復有業貧而慳貪。若有眾生。離善知識。 phục hưũ nghiệp bần nhi xan tham 。nhược hữu chúng sanh 。ly thiện tri thức 。 無人勸導。不能行施。以是因緣。生在貧窮。 vô nhân khuyến đạo 。bất năng hạnh/hành/hàng thí 。dĩ thị nhân duyên 。sanh tại bần cùng 。 而復慳貪。 nhi phục xan tham 。 復有業能令眾生得身樂。而心不樂。 phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc thân lạc/nhạc 。nhi tâm bất lạc/nhạc 。 如有福凡夫。復有業能令眾生得心樂而身不樂。 như hữu phước phàm phu 。phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc tâm lạc/nhạc nhi thân bất lạc/nhạc 。 如無福羅漢。復有業能令眾生得身心俱樂。 như vô phước la hán 。phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc thân tâm câu lạc/nhạc 。 如有福羅漢。復有業能令眾生得身心俱不樂。 như hữu phước la hán 。phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh đắc thân tâm câu bất lạc/nhạc 。 如無福凡夫。 như vô phước phàm phu 。 復有業能令眾生命盡而業不盡。若有眾生。 phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh mạng tận nhi nghiệp bất tận 。nhược hữu chúng sanh 。 從地獄死。還生地獄。畜生餓鬼。 tùng địa ngục tử 。hoàn sanh địa ngục 。súc sanh ngạ quỷ 。 乃至人天阿修羅等。亦復如是。是名命盡而業不盡。 nãi chí nhân thiên A-tu-la đẳng 。diệc phục như thị 。thị danh mạng tận nhi nghiệp bất tận 。 復有業能令眾生業盡而命不盡。若有眾生。 phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh nghiệp tận nhi mạng bất tận 。nhược hữu chúng sanh 。 樂盡受苦。苦盡受樂等。是名業盡而命不盡。 lạc/nhạc tận thọ khổ 。khổ tận thọ/thụ lạc/nhạc đẳng 。thị danh nghiệp tận nhi mạng bất tận 。 復有業能令眾生業命俱盡。若有眾生。 phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh nghiệp mạng câu tận 。nhược hữu chúng sanh 。 從地獄滅。生於畜生。及以餓鬼。 tùng địa ngục diệt 。sanh ư súc sanh 。cập dĩ ngạ quỷ 。 乃至人天阿修羅等。是名業命俱盡。 nãi chí nhân thiên A-tu-la đẳng 。thị danh nghiệp mạng câu tận 。 復有業能令眾生業命俱不盡。若有眾生。盡諸煩惱。 phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh nghiệp mạng câu bất tận 。nhược hữu chúng sanh 。tận chư phiền não 。 所謂須陀洹。斯陀含。阿那含。阿羅漢等。 sở vị Tu đà Hoàn 。Tư đà hàm 。A-na-hàm 。A-la-hán đẳng 。 是名業命俱不盡。 thị danh nghiệp mạng câu bất tận 。 復有業能令眾生。雖生惡道。形容殊妙。 phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh 。tuy sanh ác đạo 。hình dung thù diệu 。 眼目端嚴。膚體光澤。人所樂見。若有眾生。 nhãn mục đoan nghiêm 。phu thể quang trạch 。nhân sở lạc/nhạc kiến 。nhược hữu chúng sanh 。 因欲煩惱。起破戒業。以是因緣。雖生惡道。 nhân dục phiền não 。khởi phá giới nghiệp 。dĩ thị nhân duyên 。tuy sanh ác đạo 。 形容殊妙。眼目端嚴。膚體光澤。人所樂見。 hình dung thù diệu 。nhãn mục đoan nghiêm 。phu thể quang trạch 。nhân sở lạc/nhạc kiến 。 復有業能令眾生生於惡道。形容醜陋。 phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh sanh ư ác đạo 。hình dung xú lậu 。 膚體麁澁。人不喜見。若有眾生。 phu thể thô sáp 。nhân bất hỉ kiến 。nhược hữu chúng sanh 。 從瞋煩惱起破戒業。以是因緣。生於惡道。形容醜陋。 tùng sân phiền não khởi phá giới nghiệp 。dĩ thị nhân duyên 。sanh ư ác đạo 。hình dung xú lậu 。 膚體麁澁。人不喜見。 phu thể thô sáp 。nhân bất hỉ kiến 。 復有業能令眾生生於惡道。身口臭穢。 phục hưũ nghiệp năng lệnh chúng sanh sanh ư ác đạo 。thân khẩu xú uế 。 諸根殘缺。若有眾生。從癡煩惱。起破戒業。 chư căn tàn khuyết 。nhược hữu chúng sanh 。tùng si phiền não 。khởi phá giới nghiệp 。 以是因緣。生於惡道。身口臭穢。諸根殘缺。 dĩ thị nhân duyên 。sanh ư ác đạo 。thân khẩu xú uế 。chư căn tàn khuyết 。 復有十業。得外惡報。若有眾生。 phục hưũ thập nghiệp 。đắc ngoại ác báo 。nhược hữu chúng sanh 。 於十不善業。多修習故。感諸外物。悉不具足。 ư thập bất thiện nghiệp 。đa tu tập cố 。cảm chư ngoại vật 。tất bất cụ túc 。 一者以殺業故。令諸外報。大地鹹鹵。藥草無力。 nhất giả dĩ sát nghiệp cố 。lệnh chư ngoại báo 。Đại địa hàm lỗ 。dược thảo vô lực 。 二者以盜業故。感外霜雹螽蝗蟲等。 nhị giả dĩ đạo nghiệp cố 。cảm ngoại sương bạc chung hoàng trùng đẳng 。 令世飢饉。三者邪婬業故。感惡風雨。及諸塵埃。 lệnh thế cơ cận 。tam giả tà dâm nghiệp cố 。cảm ác phong vũ 。cập chư trần ai 。 四者妄語業故。感生外物。皆悉臭穢。 tứ giả vọng ngữ nghiệp cố 。cảm sanh ngoại vật 。giai tất xú uế 。 五者兩舌業故。感外大地。高下不平。峻崖嶮谷。 ngũ giả lưỡng thiệt nghiệp cố 。cảm ngoại Đại địa 。cao hạ bất bình 。tuấn nhai hiểm cốc 。 株杌槎菜。六者惡口業故。感生外報。瓦石沙礫。 chu ngột tra thái 。lục giả ác khẩu nghiệp cố 。cảm sanh ngoại báo 。ngõa thạch sa lịch 。 麁澁惡物。不可觸近。七者綺語業故感生外報。 thô sáp ác vật 。bất khả xúc cận 。thất giả ỷ/khỉ ngữ nghiệp cố cảm sanh ngoại báo 。 令草木稠林。枝條棘刺。八者以貪業故。 lệnh thảo mộc trù lâm 。chi điều cức thứ 。bát giả dĩ tham nghiệp cố 。 感生外報。令諸苗稼子實微細。九者以瞋業故。 cảm sanh ngoại báo 。lệnh chư 苗giá tử thật vi tế 。cửu giả dĩ sân nghiệp cố 。 感生外報。令諸樹木果實苦澁。 cảm sanh ngoại báo 。lệnh chư thụ/thọ mộc quả thật khổ sáp 。 十者以邪見業故。感生外報。苗稼不實。收獲尠少。 thập giả dĩ tà kiến nghiệp cố 。cảm sanh ngoại báo 。苗giá bất thật 。thu hoạch 尠thiểu 。 以是十業。得外惡報。 dĩ thị thập nghiệp 。đắc ngoại ác báo 。 復有十業。得外勝報。若有眾生。修十善業。 phục hưũ thập nghiệp 。đắc ngoại thắng báo 。nhược hữu chúng sanh 。tu thập thiện nghiệp 。 與上相違。當知即獲十外勝報。 dữ thượng tướng vi 。đương tri tức hoạch thập ngoại thắng báo 。 若有眾生。禮佛塔廟。得十種功德。 nhược hữu chúng sanh 。lễ Phật tháp miếu 。đắc thập chủng công đức 。 一者得妙色好聲。二者有所發言人皆信伏。 nhất giả đắc diệu sắc hảo thanh 。nhị giả hữu sở phát ngôn nhân giai tín phục 。 三者處眾無畏。四者天人愛護。五者具足威勢。 tam giả xứ/xử chúng vô úy 。tứ giả Thiên Nhân ái hộ 。ngũ giả cụ túc uy thế 。 六者威勢眾生。皆來親附。 lục giả uy thế chúng sanh 。giai lai thân phụ 。 七者常得親近諸佛菩薩。八者具大福報。九者命終生天。 thất giả thường đắc thân cận chư Phật Bồ-tát 。bát giả cụ Đại phước báo 。cửu giả mạng chung sanh thiên 。 十者速證涅槃。是名禮佛塔廟得十種功德。 thập giả tốc chứng Niết Bàn 。thị danh lễ Phật tháp miếu đắc thập chủng công đức 。 若有眾生。奉施寶蓋。得十種功德。 nhược hữu chúng sanh 。phụng thí bảo cái 。đắc thập chủng công đức 。 一者處世如蓋覆護眾生。二者身心安隱。 nhất giả xứ/xử thế như cái phước hộ chúng sanh 。nhị giả thân tâm an ổn 。 離諸熱惱。三者一切敬重。無敢輕慢。 ly chư nhiệt não 。tam giả nhất thiết kính trọng 。vô cảm khinh mạn 。 四者有大威勢。五者常得親近諸佛菩薩大威德者。 tứ giả hữu Đại uy thế 。ngũ giả thường đắc thân cận chư Phật Bồ-tát đại uy đức giả 。 以為眷屬。六者恒作轉輪聖王。七者恒為上首。 dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。lục giả hằng tác Chuyển luân Thánh Vương 。thất giả hằng vi/vì/vị thượng thủ 。 修習善業。八者具大福報。九者命終生天。 tu tập thiện nghiệp 。bát giả cụ Đại phước báo 。cửu giả mạng chung sanh thiên 。 十者速證涅槃。是名奉施寶蓋得十種功德。 thập giả tốc chứng Niết Bàn 。thị danh phụng thí bảo cái đắc thập chủng công đức 。 若有眾生。奉施繒幡。得十種功德。 nhược hữu chúng sanh 。phụng thí tăng phan/phiên 。đắc thập chủng công đức 。 一者處世如幢。國王大臣。親友知識。恭敬供養。 nhất giả xứ/xử thế như tràng 。Quốc Vương đại thần 。thân hữu tri thức 。cung kính cúng dường 。 二者豪富自在。具大財寶。三者善名流布。 nhị giả hào phú tự tại 。cụ Đại tài bảo 。tam giả thiện danh lưu bố 。 遍至諸方。四者形貌端嚴。壽命長遠。 biến chí chư phương 。tứ giả hình mạo đoan nghiêm 。thọ mạng trường/trưởng viễn 。 五者常於生處。施行堅固。六者有大名稱。 ngũ giả thường ư sanh xứ 。thí hạnh/hành/hàng kiên cố 。lục giả hữu Đại danh xưng 。 七者有大威德。八者生在上族。九者身壞命終。 thất giả hữu đại uy đức 。bát giả sanh tại thượng tộc 。cửu giả thân hoại mạng chung 。 生於天上。十者速證涅槃。 sanh ư Thiên thượng 。thập giả tốc chứng Niết Bàn 。 是名奉施繒幡得十種功德。 thị danh phụng thí tăng phan/phiên đắc thập chủng công đức 。 若有眾生。奉施鍾鈴。得十種功德。 nhược hữu chúng sanh 。phụng thí chung linh 。đắc thập chủng công đức 。 一者得梵音聲。二者有大名聞。三者自識宿命。 nhất giả đắc Phạm Âm thanh 。nhị giả hữu Đại danh văn 。tam giả tự thức tú mạng 。 四者所有出言。人皆敬受。五者常有寶蓋。 tứ giả sở hữu xuất ngôn 。nhân giai kính thọ/thụ 。ngũ giả thường hữu bảo cái 。 以自莊嚴。六者有妙瓔珞。以為服飾。 dĩ tự trang nghiêm 。lục giả hữu diệu anh lạc 。dĩ vi/vì/vị phục sức 。 七者面貌端嚴。見者歡喜。八者具大福報。 thất giả diện mạo đoan nghiêm 。kiến giả hoan hỉ 。bát giả cụ Đại phước báo 。 九者命終生天。十者速證涅槃。 cửu giả mạng chung sanh thiên 。thập giả tốc chứng Niết Bàn 。 是名奉施鍾鈴得十種功德。 thị danh phụng thí chung linh đắc thập chủng công đức 。 若有眾生。奉施衣服。得十種功德。 nhược hữu chúng sanh 。phụng thí y phục 。đắc thập chủng công đức 。 一者面目端嚴。二者肌膚細滑。三者塵垢不著。 nhất giả diện mục đoan nghiêm 。nhị giả cơ phu tế hoạt 。tam giả trần cấu bất trước 。 四者生便具足上妙衣服。五者微妙臥具。 tứ giả sanh tiện cụ túc thượng diệu y phục 。ngũ giả vi diệu ngọa cụ 。 覆蓋其身。六者具慙愧服。七者見者愛敬。 phước cái kỳ thân 。lục giả cụ tàm quý phục 。thất giả kiến giả ái kính 。 八者具大財寶。九者命終生天。十者速證涅槃。 bát giả cụ Đại tài bảo 。cửu giả mạng chung sanh thiên 。thập giả tốc chứng Niết Bàn 。 是名奉施衣服得十種功德。 thị danh phụng thí y phục đắc thập chủng công đức 。 若有眾生。生施器皿。得十種功德。 nhược hữu chúng sanh 。sanh thí khí mãnh 。đắc thập chủng công đức 。 一者處世如器。二者得善法津澤。三者離諸渴愛。 nhất giả xứ/xử thế như khí 。nhị giả đắc thiện Pháp tân trạch 。tam giả ly chư khát ái 。 四者若渴思水。流泉涌出。 tứ giả nhược/nhã khát tư thủy 。lưu tuyền dũng xuất 。 五者終不生於餓鬼道中。六者得天妙器。七者遠離惡友。 ngũ giả chung bất sanh ư ngạ quỷ đạo trung 。lục giả đắc Thiên diệu khí 。thất giả viễn ly ác hữu 。 八者具大福報。九者命終生天。十者速證涅槃。 bát giả cụ Đại phước báo 。cửu giả mạng chung sanh thiên 。thập giả tốc chứng Niết Bàn 。 是名奉施器皿得十種功德。 thị danh phụng thí khí mãnh đắc thập chủng công đức 。 若有眾生。奉施飲食。得十種功德。 nhược hữu chúng sanh 。phụng thí ẩm thực 。đắc thập chủng công đức 。 一者得命。二者得色。三者得力。四者獲得安無礙辯。 nhất giả đắc mạng 。nhị giả đắc sắc 。tam giả đắc lực 。tứ giả hoạch đắc an vô ngại biện 。 五者得無所畏。六者無諸懈怠。為眾敬仰。 ngũ giả đắc vô sở úy 。lục giả vô chư giải đãi 。vi/vì/vị chúng kính ngưỡng 。 七者眾人愛樂。八者具大福報。九者命終生天。 thất giả chúng nhân ái lạc 。bát giả cụ Đại phước báo 。cửu giả mạng chung sanh thiên 。 十者速證涅槃。是名奉施飲食得十種功德。 thập giả tốc chứng Niết Bàn 。thị danh phụng thí ẩm thực đắc thập chủng công đức 。 若有眾生。奉施靴履。得十種功德。 nhược hữu chúng sanh 。phụng thí ngoa lý 。đắc thập chủng công đức 。 一者具足妙乘。二者足下安平。三者足趺柔軟。 nhất giả cụ túc diệu thừa 。nhị giả túc hạ an bình 。tam giả túc phu nhu nhuyễn 。 四者遠涉輕健。五者身無疲極。 tứ giả viễn thiệp khinh kiện 。ngũ giả thân vô bì cực 。 六者所行之處。不為荊棘瓦礫損壞其足。七者得神通力。 lục giả sở hạnh chi xứ/xử 。bất vi/vì/vị kinh cức ngõa lịch tổn hoại kỳ túc 。thất giả đắc thần thông lực 。 八者具諸給使。九者命終生天。 bát giả cụ chư cấp sử 。cửu giả mạng chung sanh thiên 。 十者速證涅槃。是名奉施靴履得十種功德。 thập giả tốc chứng Niết Bàn 。thị danh phụng thí ngoa lý đắc thập chủng công đức 。 若有眾生。奉施香華。得十種功德。 nhược hữu chúng sanh 。phụng thí hương hoa 。đắc thập chủng công đức 。 一者處世如花。二者身無臭穢。三者福香戒香。 nhất giả xứ/xử thế như hoa 。nhị giả thân vô xú uế 。tam giả phước hương giới hương 。 遍諸方所。四者隨所生處。鼻根不壞。 biến chư phương sở 。tứ giả tùy sở sanh xứ 。Tỳ căn bất hoại 。 五者超勝世間。為眾歸仰。六者身常香潔。 ngũ giả siêu thắng thế gian 。vi/vì/vị chúng quy ngưỡng 。lục giả thân thường hương khiết 。 七者愛樂正法。受持讀誦。八者具大福報。 thất giả ái lạc chánh pháp 。thọ trì đọc tụng 。bát giả cụ Đại phước báo 。 九者命終生天。十者速證涅槃。 cửu giả mạng chung sanh thiên 。thập giả tốc chứng Niết Bàn 。 是名奉施香花得十種功德。 thị danh phụng thí hương hoa đắc thập chủng công đức 。 若有眾生。奉施燈明。得十種功德。 nhược hữu chúng sanh 。phụng thí đăng minh 。đắc thập chủng công đức 。 一者照世如燈。二者隨所生處。肉眼不壞。 nhất giả chiếu thế như đăng 。nhị giả tùy sở sanh xứ 。nhục nhãn bất hoại 。 三者得於天眼。四者於善惡法。得善智慧。 tam giả đắc ư Thiên nhãn 。tứ giả ư thiện ác Pháp 。đắc thiện trí tuệ 。 五者除滅大闇。六者得智慧明。七者流轉世間。 ngũ giả trừ diệt Đại ám 。lục giả đắc trí tuệ minh 。thất giả lưu chuyển thế gian 。 常不在於黑闇之處。八者具大福報。 thường bất tại ư hắc ám chi xứ/xử 。bát giả cụ Đại phước báo 。 九者命終生天。十者速證涅槃。 cửu giả mạng chung sanh thiên 。thập giả tốc chứng Niết Bàn 。 是名奉施燈明得十種功德。 thị danh phụng thí đăng minh đắc thập chủng công đức 。 若有眾生。恭敬合掌。得十種功德。 nhược hữu chúng sanh 。cung kính hợp chưởng 。đắc thập chủng công đức 。 一者得勝福報。二者生於上族。三者得勝妙色。 nhất giả đắc thắng phước báo 。nhị giả sanh ư thượng tộc 。tam giả đắc thắng diệu sắc 。 四者得勝妙聲。五者得勝妙蓋。六者得勝妙辯。 tứ giả đắc thắng diệu thanh 。ngũ giả đắc thắng diệu cái 。lục giả đắc thắng diệu biện 。 七者得勝妙信。八者得勝妙戒。 thất giả đắc thắng diệu tín 。bát giả đắc thắng diệu giới 。 九者得勝妙多聞。十者得勝妙智。 cửu giả đắc thắng diệu đa văn 。thập giả đắc thắng diệu trí 。 是名恭敬合掌得十種功德。 thị danh cung kính hợp chưởng đắc thập chủng công đức 。 爾時世尊。說此法已。首迦長者。於如來所。 nhĩ thời Thế Tôn 。thuyết thử pháp dĩ 。thủ Ca Trưởng-giả 。ư Như Lai sở 。 得淨信心。 đắc tịnh tín tâm 。 爾時首迦。頭面禮佛。作如是言。我今請佛。 nhĩ thời thủ Ca 。đầu diện lễ Phật 。tác như thị ngôn 。ngã kim thỉnh Phật 。 往舍婆提城。到我父所。忉提長者家。 vãng xá bà đề thành 。đáo ngã phụ sở 。đao Đề Trưởng-giả gia 。 願令我父及一切眾生。長夜安樂。爾時世尊。 nguyện lệnh ngã phụ cập nhất thiết chúng sanh 。trường/trưởng dạ an lạc 。nhĩ thời Thế Tôn 。 為利益故。默然受請。爾時首迦。聞佛所說。 vi/vì/vị lợi ích cố 。mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。nhĩ thời thủ Ca 。văn Phật sở thuyết 。 心大歡喜。頂禮而退。 tâm đại hoan hỉ 。đảnh lễ nhi thoái 。 佛為首迦長者說業報差別經 Phật vi/vì/vị thủ Ca Trưởng-giả thuyết nghiệp báo sái biệt Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:13:40 2008 ============================================================